mrka: (стул)
[personal profile] mrka
Сильвия Платт в переводе Василия Бетаки

ПЕЙЗАЖ

 

Над черепицами

рыжих крыш

туман толпится

серый как крысы

 

два грача

на пятнистой ветке платана

глазами жёлтыми

полными тумана

уставились

ожидая ночи

на кого-то

бредущего

в одиночестве...



И не грачи, а вороны, и не платан, а сакура, да и глаза не жёлтые. А вот соединилось. Почему-то именно это стихотворение с первого прочтения проникло до костей. Сколько лет уже.


This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

mrka: (Default)
mrka

November 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
1516171819 2021
22232425262728
2930     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 24th, 2025 06:07 am
Powered by Dreamwidth Studios