Странно, может я чего подзабыл - 4-я школа находилась на 22-й линии, рядом с Большим, в конце 70-х в её здании разместили юрфак Универа, а сама школа видимо переехала - так ли это?
Аа, в этом смысле. Ну да, нас переместили как раз в 72-м, выселили в здание, кажется, семерки, на Опочинина, угол Среднего. Там она и живет. Называется теперь еще громко - имени Жака Ива Кусто.
Ну как сказать. Я вообще считаю, что любое знание не может не пригодиться. Моя сестра, закончившая ту же школу, давным-давно живет в Париже. Я каждый год езжу к ней на месяц. Я переводчик. Переводы в основном с английского, но бывают и с французского. А английский после французского выучился просто сам собой.
Ооо. Не всё так просто. Но это не суть. Просто по сравнению с французской грамматикой, любая другая европейская, вроде бы, даже немецкая, выглядит как дважды два. А я как завидую жудожникам... Увы, технический перевод - совсем не то, о чем можно мечтать, особенно категорически не техническому человеку. Но главное, что работа есть!
Да, технический перевод сегодня даёт подзаработать, но увы, нам гуманитариям это скучно, даже в тягость. Вот если бы в литературно-художественной области было столько работы...
Если бы... Единственный раз мне, кстати с помощью жж-подруги, удалось получить художественный перевод. И книжка вышла. Конечно, детектив не бог весть что, но всё же. Ну и платят, конечно, за художественный перевод, мягко говоря, никак.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
А я как завидую жудожникам...
Увы, технический перевод - совсем не то, о чем можно мечтать, особенно категорически не техническому человеку. Но главное, что работа есть!
no subject
no subject
no subject